Facebookを通してこのスピーチに出会うというのがとてつもないことだと思う。
《ハーバード大学卒業式でのザッカーバーグ氏のスピーチ》
日本語訳はこちら
http://www.huffingtonpost.jp/…/mark-zuckerberg-harvard-spee…
上記の記事では”our generation”という言葉を「僕らの世代」と日本語訳していますが、個人的には、より抽象的に「僕らの時代」と解釈しました。
「僕らの時代」として、
過去のせいにしたり、おじさんおばさんのせいにしたりするのは、そろそろやめた方がいい。
誰かのせい、誰かがやる、なんてことはない。
自分ができる時代。